|
RNDr.
Eduard Kejnovský: Rozjímání na hradě Lapikus Betrachtung auf der Burg
Lapikus
Naši předkové museli být velcí estéti. Osidlovali nejkrásnější místa
v krajině. Byli s krajinou více spjati než my a měli více času ji
vnímat. Často se vracím na stará hradiště a zříceniny hradů. Obdivuji
cit středověkých lokátorů, kteří vybírali ostrožny obtékané ze tří
stran řekou, s dalekým výhledem, ale přitom místa chráněná přede
nepřízni počasí i útoky nepřátel. Co přimělo tehdejší obyvatele stará
hradiště opustit? Co bude jednou na místě našeho města nebo vesnice?
Jsem přesvědčen, že dávný člověk citlivě vnímal krásu. Nejen krásu
ženského těla, jak dokládají sošky venuší, ale i krásu kolem sebe.
Věřím, že nejen existenční nutnost, nýbrž i pocit harmonie s prostředím
určuje místa našeho přebývání.
Unsere Vorfahren müssen große Ästheten gewessen sein. Sie besiedelten
die schönsten Plätze der Landschaft. Sie waren mit der Landschaft mehr
verbunden als wir und hatte mehr Zeit, sie warzunehmen. Oft kehre ich
auf die alten Burgstätten und Burgruinen zurück. Ich bewundere das
Gefühl der mittelalterlichen Lokatoren – (Grundstücksucher), die einen –
an drei Seiten umflossenen - Felssporn mit Weitblick aussuchten, der
darüber hinaus vor ungünstigem Wetter und vor Angriffen der Feinde
geschützt war. Was bewegte die damaligen Bewohner die alten Burgstätten
zu verlassen? Was wird einmal an der Stelle unserer Stadt oder unseres
Dorfes? Ich bin überzeugt, dass der damalige Mensch empfänglich für
Schönheit war. Nicht nur für die Schönheit des weiblichen Körpers, wie
die Statuen der Venus bezeugen, sondern auch für die Schönheit rund um
sich. Ich glaube, nicht nur die existenzielle Notwendigkeit, sondern
auch das Gefühl für Hamonie mit Umwelt, die Orte unseres Wohnsitzes
bestimmt.
Místo, kde máme své kořeny, je nějak vepsáno do naší duše. Sám potřebuji
čas od času prolnout s rodným krajem. Prožívat jakousi směnu mé duše
s krajinou, kdy intenzivněji než jindy vnímám běh času a stálost místa,
kam patřím. Hrady a hradiště – místa, kde člověk žil po staletí – jsou
ideální pro tato rozjímání. Vždy před odjezdem do ciziny nebo po návratu
se vypravím na zříceninu hradu Lapikusu, abych poseděl na ostrožně nad
údolím a nabral sílu. Vnímám zvuky lesa a uvědomuji si, že voda v potoku
pod hradem ubíhá do moře v nekonečném koloběhu přírody a že krajina se,
i přes svou neustálou obměnu, v zásadě nemění a poskytuje jistotu ve
shonu našeho života. Vím, že když sem přijdu příště, bude všechno
stejné. Je mi krásně a cítím lehkost bytí…
Der Ort, wo wir unsere Wurzeln haben, ist irgendwie in unsere Seele
verankert. Selbst muss ich von Zeit zu Zeit durch meine Geburtsgegend
streichen. Ich erlebe den Austausch meiner Seele mit der Landschaft zu
keiner Zeit intensiver als hier, wohin ich gehöre und wo ich den Lauf
der Zeit und die Beständigkeit des Ortes, wahrnehme. Die Burgen und die
Burgestätten – die Orte an denen der Mensch seit Jahrhunderten lebte –
sind ideal für diese Betrachtungen. Immer vor der Abreise ins Ausland
oder nach der Rückkher begebe ich mich auf die Burgruine Lapikus, um auf
dem Felsporn über dem Tal zu sitzen und Kraft zu schöpfen. Ich nehme die
Geräusche des Waldes wahr und mache mir bewusst, dass das Wasser im Bach
unter der Burg wegrinnt ins Meer in einem unendlichen Kreislauf der
Natur und dass die Landschaft sich trotz ihre immerwährenden Wandels –
im Grunde nicht ändert und die Sicherheit im Wirbel unseres Lebens
gewährleistet. Ich weiß, wenn ich das nächste Mal wiederkomme, wird
alles gleich sein. Mir geht es wunderbar und fünhle die Leichtigkeit des
Seins.
I když nevím, na co myslel středověký obyvatel tohoto zaniklého hradu
nebo onen dávný neolitický člověk, věřím, že se člověk po staletí, a
snad i tisíciletí, ve svých touhách příliš neměnil. I dnes touží po
lásce a hledá boha. Klade si stále stejné otázky a zpívá u ohně. Tato
svá tíhnutí i věčné otázky pak promítá do písní, příběhů, obrazů i
staveb. Vystupuje na hory, aby se proměnil a ptal po smyslu života.
Auch wenn ich nicht weiß woran der mittelalterliche Bewohner dieser
verlassenen Burg oder jener Mensch aus dem fernen Neolitikum dachten,
glaube ich, dass sich der Mensch für Jahrhunderte, und vielleicht auch
für Jahrtausende in seinen Sehnsüchte nicht allzu sehr verändert. Auch
heute sehnt er sich nach Liebe und sucht Gott. Er stellt sich immer die
selben Fragen und singt am Feuer. Dieses sein Streben und ewiges Fragen
spiegelt sich dann wieder in Liedern, Geschichten, Bildern und
Bauwerken. Er steigt auf Berge um sich zu wandeln und nach dem Sinn des
Lebens zu fragen.
Jak dlouho je naše paměť schopná uchovat stopu svých předků? Dědečka si
ještě pamatujeme, ale co víme o svém pradědovi? Jaké měl oči, co měl
rád, jaký měl hlas?
Vše mizí za horizontem až příliš rychle. A my chceme naplnit svůj život.
Ale jak najít jeho smysl. Libí se mi slova Lva Nikolajeviče Tolstého,
který říká, že „život nemá cíle, člověku pochopitelného. Cíl člověku
přístupný, by byl cílem konečným. Cíl postavený před člověka je cílem
nekonečným. A v přiblížení se jemu – jest smysl člověka. Máme se pokusit
využít naše osobní obdarování ke zvětšení štěstí druhých. Snažit se,
abychom přivedli svou duši k vyšší dokonalosti v lásce. Máme být
vnímaví. Jestli se nám to daří, poznáme podle nepřítomnosti duševního
utrpení a toho, že se cítíme volně a lehce se nám dýchá…
Wie lange ist unser Gedächtnis fähig, die Spur der Vorfahren
aufzubewahren? An den Opa erinnern wir uns noch, aber was wissen wir
über unseren Urgroßsvater? Welche Augen hatte er, welche Stimme?Alles
verschwindet sehr rasch hinter dem Horizont. Und wir wollen unser Leben
ausfüllen. Aber wie sollen wir seinen Sinn finden? Es gefallen mir die
Worte von Lew Nikolajevitsch Tolstoi, der sagt, dass das Leben keine
Ziele habe, die der Mensch begreifen könne. Ein, dem Menschen
zugängliches Ziel, wäre ein endliches Ziel. Aber das Ziel, vor das der
Mensch gestellt ist, ist ein unendliches Ziel. Und in der Annährung an
dieses Ziel, liegt der Sinn für den Menschen. Wir sollen uns bemühen,
dass das was uns persönlich geschenkt ist, zur Steigerung des Glücks der
Anderen benutzen. Und zu bemühen, unsere Seele zur Größe in
Vollkommenheit in der Liebe zu bringen. Wir sollen empfänglich sein. Ob
es uns das gelingt, erkennen wir an Fehlen der seelischen Qual und
daran, dass wir uns frei fühlen und dass uns das Atmen leicht fällt…
|